Ai nắm tay thâu ngày đến tối
Direct English translation
Who can hold hands all day until evening?
Equivalent English version
Nothing lasts forever
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự gắn bó, thuận hòa hay thế mạnh không phải lúc nào cũng kéo dài nguyên vẹn từ đầu đến cuối; mọi việc và lòng người đều có thể đổi thay. Thường dùng để nhắc đừng nói chắc, nói cứng rằng một tình thế sẽ bền mãi.
English explanation
Expresses that closeness, favorable circumstances, or advantage do not remain unchanged all the way through; things and people’s feelings can shift. It is used to caution against assuming too confidently that any situation will last forever.
Variants
- Ai nắm tay đến tối, ai gối tay đến sáng
- Ai nắm tay thâu đêm đến sáng
- Chẳng ai nắm tay thâu đêm đến sáng
- Chẳng ai nắm tay thâu ngày đến tối
- Không ai nắm tay lâu ngày đến tối
- Không ai nắm tay thâu ngày đến tối
- Không ai nắm tay đến tối, không ai gối đầu đến sáng
- Ai nắm tay thâu ngày đến tối, ai gối tay qua đêm đến sáng
- Chẳng ai nắm tay đến tối, chẳng ai gối tay đến sáng
- Không ai nắm tay tới tối, gối tay tới sáng